(红色的花随风摇曳因被爱而摇曳)
爱されて頬そめて耻じらっている
(因被爱而脸颊染红羞涩地摇曳)。”
列车驶过新宿站,涌入更多乘客,美咲被挤到角落,但她的意识已经完全沉浸在音乐中。
歌词画面感极强,她脑海中立刻浮现出一朵明媚、娇艳的红花,因其备受宠爱而自信地展示着美丽。
这似乎对应着那些天生就容易被世界偏爱的人和事物。
“白い花ゆれるうつむいてゆれる
(白色的花随风摇曳低垂着头摇曳)
爱されることなくて耻じらっている
(因不被爱而羞愧地摇曳)。”
紧接着,另一朵花的形象出现了,沉默谦卑、甚至有些自卑的白花。
它同样在风中摇曳,却是因为无人问津而羞愧地低下了头。
两段主歌互为对照,美咲的心被轻轻触动。
她想起公司里那位总是得到表扬的前辈,和自己这个常常被忽略的实习生。
同样的工作,同样的努力,甚至她常常加班到更晚,但前辈的方案总是更容易通过,她的修改意见总被更多采纳。
前辈就像“被爱的花”,而自己大概是“不被爱的花”吧……
歌曲进入副歌部分,旋律突然变得开阔,像是阴霾的天空裂开一道缝隙,阳光倾泻而下。
“爱される花も爱されぬ花も
(被爱的花也好不被爱的花也好)
咲いて散るひと春に変わりないのに
(在绽放又凋零的一个春天里并无不同)。”
美咲突然感到眼眶发热。
她慌忙眨眼,庆幸自己戴着口罩,这简单的歌词像一把钥匙,打开了她心中某个上了锁的抽屉。
是啊,无论是否被爱,无论是耀眼的红花还是朴素的白花,它们都同样经历着生命的周期,在同一个春天绽放,最终也都会凋零。
她想起自己选择广告行业的初衷,不是因为特别有才华,也不是因为相信自己能成为最出色的那个,只是因为喜欢。
就像“不被爱的花”的盛开,不是为了被看见,只是因为风来了,而它恰好有花瓣。
车厢微微摇晃,窗外的高楼大厦向后掠过。
钢琴声渐渐退去,一段小提琴的旋律响起,悠长而哀伤,却又美丽得让人心碎。