52小说网

52小说网>十一个疯子免费阅读 > 第891章 驱逐(第1页)

第891章 驱逐(第1页)

那个冰冷、湿滑、黏腻……几乎可以用任何负面词汇去形容它的声音,让我在瞬间起了满身的鸡皮疙瘩——即便我现在连“身体”都没有。

但我害怕的不是那个声音,而是它不停重复着的那个短语——Kakulu-dawa。

我第一次听到这个短语,是某次进入“鬼地震梦境”的时候,从临死前的索菲娅口中听到的。

当时她的状态非常诡异,就像被一双看不见的手死死攥住,而在她挣扎着留下了几句话之后,就被那双看不见的手、硬生生的扯掉了头。

后来我才知道,当时那个诡异的场景,是“吉迪姆”通过寄生在索菲娅体内的红虫来完成的,而我在之后见到的、和“吉迪姆”有关的“肉树”,也在不停的重复那个短语。

种种的迹象和关联,让我把这种语言和“吉迪姆”联系起来,至于它的含义,我也做过不少研究,试过希腊语、拉丁语和阿拉伯语,最后才侧重发音更相似的苏美尔语。

不过当时我能用作研究的,只有一段记忆里的、模糊的“听感读音”,所以无论我尝试过多少个语种,都不敢保证结果的完全准确——直到这次。

这一次,作为高维生命的我没有身体,更没有系统性的听觉器官,那个湿滑黏腻、充斥着阴冷气息的声音,是直接在我的意识里响起来的。

而在排除了耳朵、鼓膜、听觉神经这些部分的参与后,我可以得到最直观、也是最精准和细致的听感。

不夸张的说,我甚至能从每一个音节的变化,想象出空气被挤出宽敞的胸腔、又被振动的声带逐层分割、最后流过那张满是黏液的口腔的景象。

所以我几乎立刻发现,它的发音和我以前研究过的、甚至以前听过的都不一样——我记忆中的发音是没问题的,差别在于停顿的时机和语速。

那是一种非常微妙的差别。

要知道绝大多数的古语言,由于当时的人体构造限制,其发音都具备一定的黏着语特征,尤其是它们的短语或者词组,在我这种外人听来极难分辨。

就拿“ka-ku-luda-wa”和“Kaku-luda-wa”来说,两种只有细微差别的停顿方式,就能让整个语句的含义发生变化,而这种差异别说很难听出来,就算能听出来也未必能记住。

幸好现在不用担心这个问题了,因为又出现了一个更尴尬的问题——我精准记住了它的发音,可是我却翻译不了。

苏美尔语、至少是我掌握的苏美尔语,无法对这个词做出精准翻译,至于那部分高维生命的认知……那里面大概都没有“语言”这个概念。

不过这也算是正常情况,毕竟它出现在这个高维空间,其含义肯定不是人类、甚至只是一部分人类的语言能理解的。

所以我也没有太过纠结,毕竟现在最紧要的,已经不是那句“Kaku-luda-wa”了。

在我陷入惊诧的时候,那群诡异的、仿佛某种病理切片一样的眼睛,还在不断地从空间里生长出来。

这是我第一次看到它“出现”的过程,或许是因为此时的我、是作为高维生命存在的,所以我还比之前看到了更多的东西——

它们不再是那种仿佛二维的、几乎没有厚度的薄薄一片,而是带着一种朦胧的摇曳拖影,就像从纱布里挤出的软泥一样,随着前头那些“眼睛”的活动、留下一道道扭曲着的蠕动轨迹。

如果我此刻只是人类,大概会以为这是某种集群式的软体动物,但我现在还具备高维的视角和认知,所以我能清楚的认识到,那是那些眼睛、在不同时间里留下的“世界线”。

那是“狭义相对论”里的一个概念,即四维时空中,一个物体的整体历史——也就是它的过去、现在和未来——所形成的一条连续不断的线或曲线,就是它的“世界线”。

它代表了这个物体、在四维时空中的“一生”。

已完结热门小说推荐

最新标签