“十六嫁做秀才妇,心中常悲苦。”
“鸡鸣起身侍姑嫜,子时不得眠。”
“多年无所出,大人多责难,有苦口难言。”
“夫君远读在他乡,留我孤影照寒窗。相见日渐稀,子嗣从何来?”
这么一段话翻译出来,愣是把在场的人都给看傻了。
不是?
这对吗?
【这是舒姣墓吧?】
【舒家,总不能开错墓了吧?】
【瞧见没,婆媳矛盾自古就有啊。】
这口吻哪里像是历史上那位杀伐果断的海洋霸主,分明是深闺怨妇一位才对。
但是!
更刺激了好吧?!
【急急急,我是吉吉国王,快翻译啊!好想知道后面是怎么回事儿?!】
【+1!】
【太刺激了,我舒姐这一生,从怨妇到霸主,史诗级的大女主剧本啊!】
【快翻译!快翻译!】
就连舒优都不禁期待起来。
在网友们的催促下,一众怀抱着“见证历史”的考古成员,发挥出了十二分的力气。
“日夜操劳不得歇,幸得一女伴我身。”
“忽闻夫君登科第,一家老小留故里。五年来,婆母待我愈见鄙,日日责骂不停息,似欲逼死我母女。”
“一朝夫君青云上,遣人来接老小去。”
“原当入京窥繁华,不想却是黄泉近。”
敢问。
都这年头了,谁还没看过几个“糟糠下堂妻”的故事?
加上“黄泉”二字,谁看了都知道,后面的事儿那指定是有点东西。
“夫君在京另娶妻,将我贬做妾。”
“此番欲索母女命,其心似狼毒。”
“举火烧尽章家坟,送其爹娘成灰烬。母女假死葬火中,金蝉脱壳出海去。”